客服

《上古卷轴》为什么叫《老滚》?

最佳回答

这个要追溯到《上古卷轴3:》晨风的时候了。

当时这个游戏的国内代理商叫“天人互娱”,他们接手了国内代理试自然要做本地化服务。

当时的天人互娱也不是一家什么大公司,实力也就那样,谁曾想接手的《上古卷轴》文字量巨大无比,他们根本来不及在发售时间内翻译完,于是他们选择了一个下策:机器翻译。

你们也知道,那个时代的机翻可以说是惨绝人寰,直接按照单词的意思翻译,润色都没做。

你可以想象一下当玩家把这个游戏买回家的时候是一种什么样的心情。

《the elder scrolls》被分别翻译,the elder:老头,老人家,scroll:滚动条。

于是乎“老头滚动条”这个神奇的翻译就变成了这个游戏的中文名了。

简称老滚。

不仅标题蛋疼,整个游戏内的翻译也十分要命,上来起名字的时候就来了一句:什么’s 你的 name……

而至今老滚3也没彻底汉化完成。

翻译界三大传奇:老头滚动条,踢牙老奶奶,哥特式金属私生子。

踢牙老奶奶:kicked in my teeth。本意是漠视对方。

老头滚动条:the elder scrolls。本意是上古卷轴。

哥特式金属私生子:requiescat in pace。本意是原死者安息。

好在近些年汉化组不会再出现那么奇怪的事情了,这种搞笑的梗也就不会出现了。

这里推荐使用OurPlay加速器来游玩上古卷轴刀锋战士美服,OurPlay不仅提供免费的游戏加速,OurPlay还会自动配置谷歌GMS服务套件,无需借助谷歌安装器,解决所有安卓手机GMS套件缺失问题,玩遍需GMS服务支持的游戏和应用! 赶紧下载OurPlay体验吧!

点击下载:【下载OurPlay免费加速】

webbanner3.png

其他回答

《上古卷轴》为什么叫《老滚》?

我就给你一个简单粗暴的答案:

翻译错了!

游戏原英文名《The elder scrolls》

elder=长老 scroll=滚动

(来自谷歌翻译)

所以就成老头滚动条了,简称老滚。其实,现在官方翻译就叫《上古卷轴》。

就是这么简单~~~

上古卷轴的英文名叫做The Elder Scrolls

Elder =老Scrolls = 滚

当时国内玩家第一次接触这款大作时,是由于天人互动在向大陆引进《上古卷轴3:晨风》

当时这款游戏可能是由于没有受到重视,该公司直接使用了拙劣的机器翻译,因此造成游戏内大量文本无法阅读,于是连游戏名也直接机器翻译成了“老头滚动条”

同样的情况还有几款游戏因为机器的劣质翻译,有了很多著名的梗

比如 无冬之夜里的踢牙老奶奶和孤岛惊魂 远哭

当你不知道中文名和老滚之间的联系的时候,可以看下英文名就明白了.The Elder Scrolls Elder =老Scrolls = 滚

就像是孤岛惊魂 (Far Cry) 叫做远哭一个道理

相关问答
发现好内容
游戏单
攻略
问答
新闻
星球社区