客服

雪莱和店小二
雪莱和店小二
11小时前回复过
凯伊酱和纸巾

X:@kakapomilk(已获得授权)
个人渣翻,禁止商业用途,有错还请指教~

凯伊:老师,早上好…
老师:呼…呜…!
凯伊:(那么多纸巾…♡都是老…老师一个人用的!?)
老师:啊,凯伊酱,不知怎么的,因为积攒的太多,就停不下来了…
凯伊:您明明都有我…我了…!为什么还要自己解决!!
老师:对不起…今年的花粉症太严重了,才…
凯伊:诶…?
老师:诶,凯伊酱?
凯伊:~~呃!!
发布一条登峰造极的评论
发表
评论
雪莱和店小二
雪莱和店小二
雪莱在翻译的过程中,发现“私というものがありながら、ひとりで致すなんて”这句话有着相当有趣的背景,下面来介绍一下[didi] 这句话具有着古典、戏剧且有着强烈语气的特点,核心的意思是抱怨对方为什么不依靠自己,其中第一句“私というものがありながら”很有趣,说话人认为自己在对方心中应占有特殊、重要的地位(比如恋人妻子什么的,这里让凯伊显得很有占有欲呢[ahahaha]) 而第二句“ひとりで致すなんて”中的“致す”是“する”的谦让语,但并不表示谦虚,而是一种较为优雅或古风的说法,这个词在古典中也有着暧昧的意思[guaiqiao] 整句话就是凯伊的一句嗔怪,既霸道又傲娇呢~
22小时前
5
抢首评
NGTIANGD
NGTIANGD
[ding~~]不如让我帮你🤓[goutoudiaohua]
11小时前
1
抢首评